Por Alejandra del Potro
Prof. Adjunta del Área de Formación Docente del Profesorado de Inglés
.
.
La enseñanza de inglés con fines específicos ha adquirido una importancia cada vez mayor en las instituciones educativas de nivel superior en Mar del Plata. Este enfoque de enseñanza de lenguas tiene como meta satisfacer las necesidades de comunicación de un grupo específico de aprendices (Hutchinson y Waters, 1987, p. 21). Estos procesos de enseñanza y aprendizaje facilitan el dominio de la comunicación especializada, esto es, la lengua que utilizan los profesionales que trabajan en un determinado contexto laboral o los expertos que desarrollan su actividad en una disciplina académica concreta” (Rodríguez-Piñero Alcalá, 2013, p. 62-63).
Actualmente no se pone en duda el papel del inglés como lingua franca para la comunicación internacional. En el mundo globalizado donde vivimos, el manejo de un idioma que permita la comunicación mundial resulta imprescindible a la hora de progresar como profesionales e insertarse en el mercado laboral actual, aumentando así las relaciones sociales. Aprender otro idioma también promueve el pensamiento creativo, ejercita la mente, reflexiona sobre los códigos de la propia lengua, promueve el conocimiento de otras culturas y fomenta la diversidad, además de crear lazos socio-afectivos. Si bien en sus inicios los estudios sobre lenguas para fines específicos se ocupaban del inglés para negocios, con el correr del tiempo fueron surgiendo otras áreas de conocimiento en las que desarrollar estudios sobre el tema, como el turismo o la medicina, que alcanzaron gran auge debido a la repercusión económica y social de esos sectores.
Las asignaturas que enseñan inglés con fines específicos en los planes de estudio de las distintas carreras a nivel local se denominan de diversas maneras, pero es común encontrar nombres como “Nivel de Inglés” ,“Inglés Técnico”, “Inglés Profesional” o “Traducción de Nivel de Inglés”. Ahora bien, ¿qué significan estas denominaciones?, ¿qué habilidades se espera que desarrollen los estudiantes? , ¿cuál es el objetivo de las traducciones?
Para responder estas preguntas, primero debemos pensar en las necesidades de los estudiantes. ¿Para qué necesitan aprender el idioma? ¿Qué tipo de comunicación especializada deben tener? ¿En qué situaciones comunicativas se deben desenvolver? ¿Qué géneros discursivos necesitan trabajar? Estas son algunas de las preguntas que nos hacemos los docentes al diseñar los programas de las asignaturas de lenguas con fines profesionales y académicos.
¿Qué enfoques pedagógicos se utilizan?
El enfoque discursivo ha ganado terreno en la enseñanza del inglés con fines específicos. Ya no nos limitamos a enseñar términos y estructuras gramaticales, sino que nos enfocamos en el desarrollo de habilidades comunicativas. El discurso se convierte en el eje central de la enseñanza, y se trabaja a través de géneros discursivos orales y escritos, desarrollando las habilidades necesarias para la comunicación en cada uno de ellos. En el área de biología, por ejemplo, los futuros profesionales deben comprender textos en inglés para mantenerse informados y actualizados en su ámbito laboral, entonces las competencias a desarrollar son las de lectura comprensiva de de textos académicos de la disciplina. En el área del turismo, en cambio, los estudiantes deben desarrollar habilidades tanto de comprensión lectora y auditiva como de producción oral y escrita, ya que se espera que puedan comunicarse oralmente y por escrito con personas de distintas partes del mundo. Las competencias comunicativas a desarrollar, entonces, varían de disciplina en disciplina, siempre teniendo en cuenta las necesidades académicas y profesionales del área disciplinar.
El Aprendizaje Basado en Tareas es uno de los enfoques discursivos utilizados en los procesos de enseñanza-aprendizaje de lenguas con fines específicos. Este enfoque involucra a los estudiantes en el uso del lenguaje a través de la realización de tareas significativas y relacionadas con el mundo real (Willis, 1996). Las tareas tienen un objetivo claro y un resultado tangible, lo que facilita la motivación y el aprendizaje significativo. El papel del profesor en el aula es el de facilitador y gestor del aprendizaje, brindando a los estudiantes la responsabilidad de resolver problemas propios de la profesión.
Otro enfoque utilizado en la enseñanza de inglés con fines específicos es el Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras (AICLE). Este enfoque propone que el aprendizaje de una lengua extranjera es más eficaz cuando se utiliza como medio para la comprensión y el aprendizaje de contenidos, en lugar de ser un fin en sí mismo (Diaz Maggioli, 2017, p.127). El AICLE, junto con la Enseñanza Basada en Tareas, se considera una de las propuestas didácticas más adecuadas para la adquisición asistida por la enseñanza (Long, 2015) . En este tipo de enseñanza, el manejo de materiales auténticos y documentos especializados adquiere una mayor relevancia.
¿Qué rol cumplen las TIC?
En el contexto actual de la sociedad digital, las tecnologías de la información y de la comunicación (TIC) desempeñan un papel fundamental en la enseñanza del inglés técnico. La sociedad de la era digital exige la conexión entre individuos de distintas partes del mundo a la hora de construir conocimiento, desarrollar pensamiento crítico y autonomía en el saber-hacer. Desde una perspectiva sociocultural, la conectividad que ofrecen las TIC logra aumentar la potencialidad de la co-construcción del conocimiento y contribuye a la prioridad de las competencias frente a los contenidos (Martín, 2008). Dussel (2020) propone que “las escenas pedagógicas heterogéneas y en múltiples soportes se conviertan en objeto de trabajo, de diseño y de reflexión pedagógica” (p. 17). Esto ayuda a fomentar el desarrollo de habilidades de exploración y de sensibilidad ante el contexto de enseñanza y aprendizaje. En la enseñanza de lenguas con fines específicos, las TIC son una pieza clave en la instrucción académica. Los instrumentos tecnológicos permiten a los futuros profesionales construir nuevos conocimientos en forma interactiva y colaborativa. Los estudiantes realizan actividades en las que investigan, descubren, se comunican con pares y tutores e intercambian opiniones para producir nuevo conocimiento. El uso de la tecnología contribuye con el desarrollo de las habilidades lingüísticas que les permiten a los participantes lograr una competencia comunicativa para manejarse dinámica y eficazmente en el mundo profesional.
¿Cuál es el rol de la traducción?
El rol de la traducción en la enseñanza de inglés con fines específicos puede variar según el enfoque y los objetivos del curso. En algunos casos, la traducción se utiliza como una herramienta para ayudar a los estudiantes a comprender y comunicar el significado de textos especializados en inglés. Cabe aclarar que en general la traducción no se limita únicamente a la transcripción de palabras o frases de un idioma a otro. En el contexto de la enseñanza de lenguas con fines académicos y profesionales, se busca desarrollar competencias más amplias que van más allá de la traducción literal. Los estudiantes tienen la oportunidad de analizar, interpretar y transformar la información contenida en esos textos a través de la traducción. De esta manera, se busca desarrollar la capacidad de captar y transmitir el significado y el estilo del texto original de manera precisa y adecuada en el idioma meta. La traducción se convierte, entonces, en un proceso de negociación y toma de decisiones lingüísticas y comunicativas. Al traducir, los estudiantes deben tener en cuenta el contexto, el propósito comunicativo y las convenciones discursivas tanto del idioma de origen como del idioma meta. Esto promueve un análisis crítico y una reflexión sobre los aspectos culturales y contextuales que influyen en la comunicación.
Además, la práctica de la traducción puede contribuir al desarrollo de habilidades de expresión escrita en la lengua materna, al fomentar la precisión terminológica y la adaptación de la información a contextos específicos. Por supuesto que el enfoque en la traducción varía en función de los objetivos y necesidades de los estudiantes. Algunos cursos pueden poner un mayor énfasis en el desarrollo de habilidades de traducción, mientras que otros pueden utilizar la traducción como una estrategia complementaria para el desarrollo de competencias comunicativas más amplias en inglés con fines específicos.
Conclusión
La enseñanza de inglés con fines específicos ha tomado un rol destacado en las instituciones educativas de nivel superior en Mar del Plata, reflejando una tendencia global. Mediante enfoques innovadores y el uso de tecnologías, se prepara a los estudiantes para un mundo laboral globalizado y digitalizado, fomentando su capacidad de comunicarse de manera efectiva en un contexto profesional especializado. La enseñanza de inglés con fines específicos impulsa el crecimiento personal y profesional, creando oportunidades para expandir horizontes, comprender nuevas culturas y abrir puertas hacia un futuro prometedor.
Referencias
Díaz Maggioli, G. (2017) Lenguas Extranjeras. La enseñanza de lenguas extranjeras: apuntes, aportes y debates. Santillana Docentes.
Dussel, I. (2020). La formación docente y los desafíos de la pandemia. Revista Científica EFI · DGES, 6(10), 13-25.
Hutchinson, T., & Waters, A. (1987). English for Specific Purposes: A Learner-Centered Approach. Cambridge: Cambridge University Press.
Long (2015) Second Language Acquisition and Task-Based Language Teaching
Martín, E. (2008). El Impacto de las TIC en el aprendizaje. Las TIC: del aula a la agenda política. Ponencias del Seminario Internacional: Cómo las TIC transforman las escuelas, 55-70. Argentina: UNICEF.
Rodríguez-Piñeiro Alcalá, A. (2013) La enseñanza de las lenguas profesionales y académicas
Universidad de Cádiz Isabel Rodríguez en uca es.
Willis, J. (1996) A Framework for Task-Based Learning. Longman